Keine exakte Übersetzung gefunden für قضاء الدَين

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch قضاء الدَين

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Après avoir encouragé la Rapporteuse spéciale qui vient d'être nommée, et avoir appelé tous les États Membres à répondre favorablement à ses demandes de visite sur le terrain, l'orateur rend hommage au Rapporteur spécial qui l'a précédée pour son exceptionnelle contribution à la promotion de la liberté de religion et à l'élimination de l'intolérance religieuse.
    وشجع المقررة الخاصة المعينة توا ودعا جميع الدول الأعضاء إلى الاستجابة لطلباتها بزيارة الموقع. وأشاد بالمقرر الخاص السابق على ما قدمه من مساهمة ممتازة في تعزيز الحرية الدينية والقضاء على التعصب الديني.
  • Soulignant le rôle important de l'éducation dans la promotion de la tolérance culturelle et religieuse ainsi que dans l'élimination de la discrimination fondée sur la religion ou la conviction, »
    ”وإذ تشدد على الدور الهام للتعليم في تعزيز التسامح الثقافي والديني والقضاء على التمييز على أساس الدين أو المعتقد،“
  • La communauté internationale doit se rendre compte qu'il importe d'encourager les communautés à promouvoir la concorde entre les religions et les cultures et d'abolir l'intolérance religieuse sous toutes ses formes.
    يجب أن يدرك المجتمع الدولي أهمية إشراك المجتمعات المحلية في تشجيع التفاهم الديني والثقافي والقضاء على جميع أشكال التعصب الديني.
  • M. Maboundou (République du Congo) se félicite de l'attention que l'Organisation des Nations Unies accorde à des questions telles que le développement durable, les changements climatiques, l'allègement de la dette et l'élimination de la pauvreté.
    السيد مابوندو (جمهورية الكونغو): رحب بالاهتمام الذي توليه الأمم المتحدة لقضايا مثل التنمية المستدامة وتغير المناخ وتخفيف عبء الدين والقضاء على الفقر.
  • Il voudrait aussi savoir quels sont les fondements culturels, sociaux et politiques de l'interdiction de l'avortement, compte tenu notamment des progrès considérables qui ont été accomplis par le Chili dans l'élimination des préjugés religieux et sociaux.
    واستفسر عن الأساس الثقافي والاجتماعي والسياسي للحظر المفروض على الإجهاض، وخاصة في ضوء إحراز شيلي تقدما كبيرا في القضاء على التحيزات الدينية والاجتماعية.
  • Reconnaître le rôle central des religions d'origine africaine dans les sociétés, en prenant toutes les mesures nécessaires pour garantir la liberté de culte et mettre un terme à l'intolérance religieuse dans les sociétés.
    الاعتراف بالدور المحوري للأديان الأفريقية الأصل في مجتمعاتها، واتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة حرية العبادة والقضاء على التعصب الديني في هذه المجتمعات.
  • Des campagnes de sensibilisation ont été menées et continueront de l'être mais du fait que cette pratique est considérée comme une coutume et une religion, son élimination est une entreprise de longue haleine.
    وقد أجريت وما زالت تجرى حملات توعية، ولكن بما أن هذه الممارسة تعتبر من المسائل التقليدية والدينية، فإن القضاء عليها يتطلب مجهودا طويل الأجل.
  • D'autres organisations internationales, comme l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, mettent l'accent sur l'éducation, la législation, le respect des lois en tant que mesures qui permettront de contenir et finalement d'éliminer la haine raciale et religieuse.
    وهناك منظمات دولية أخرى، مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، تركز على التثقيف والتشريع وإنفاذ القوانين، باعتبارها التدابير التي من شأنها احتواء الكراهية العنصرية والدينية، والقضاء عليها في نهاية المطاف.
  • Le Comité l'engage aussi à renforcer ses efforts de sensibilisation et d'éducation visant les hommes et les femmes, avec l'appui de la société civile et des chefs religieux, afin d'éliminer cette pratique et ses justifications culturelles sous-jacentes.
    وتحث الدولة الطرف على تعزيز جهودها التوعوية والتثقيفية التي تستهدف المرأة والرجل على حد سواء، بدعم من المجتمع المدني والقادة الدينيين، للقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وما يحيط بها من تبريرات ثقافية ودينية.
  • Toute la législation du pays, qui vise à éliminer l'exclusion religieuse et la discrimination fondée sur la religion, est conforme aux dispositions de la Déclaration universelle des droits de l'homme et à celles d'autres instruments internationaux.
    وتستند جميع تشريعات الجمهورية إلى مبدأ القضاء على عدم التسامح الديني، وكذلك التمييز على أساس السمة الدينية، وتتسق مع أحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، فضلا عن الصكوك الدولية الأخرى.